Beowulf

A New Translation

by Maria Dahvana Headley

“Bro!” begins Headley’s delightful new translation of Beowulf, and from there unravels a tale of heroism and machismo and masculinity that honors the origins of the epic poem while also carrying it forward. There’s an unexpected irreverence and comedy here that elevates the usually gloomy tale into a story as brash and boisterous as the brags told by its eponymous protagonist. “He was our man, but every man dies. / Here he is now! Here our best boy lies! / He rode hard! He stayed thirsty! He was the man! / He was the man.” Indeed.

Publisher
Farrar, Straus and Giroux
Year
2020
Collection
Poetry
Buy this book
Bookshop

Selected essays

Writing essays & notes

  1. Umyazu

    Reading is the art of attention.

Reading books

A creative space to practice the future →